Kur’an’ı tercüme edenlerin genel çoğunluğu, ayetlerde geçen her SALAT kelimesini, geleneksel İslam’ın öğretisi Farsça olan NAMAZ diye tercüme ediyorlar. Bu hatamız bizlerin onlarca ayeti gereği gibi anlamamızı engelliyor. SALAT kelimesi Kur’an’da KIYAM, RÜKÛ VE SECDE ile yaptığımız namaz anlamına geldiği gibi, birçok ayetinde yalnız ALLAH’A DUA ETMEK ve Müslümanların kendi arasında birbirine DESTEK OLMASI anlamına da geliyor. Eğer ayetlerde geçen salat kelimesinin, bu üç anlamını göz ardı edip, yalnız NAMAZ anlamını verirsek, ALLAH’IN BU KONUDAKİ UYARILARININ ÖZÜNÜ DOĞRU ANLAYAMAYIZ. Bu konuda bir örnek verelim. Taha 14: “ŞÜPHE YOK Kİ BEN ALLAH’IM. BENDEN BAŞKA HİÇBİR İLÂH YOKTUR. O HÂLDE BANA İBADET ET VE BENİ ANMAK İÇİN NAMAZ KIL.” (Diyanet meali) Ayete geçen SALAT kelimesine, yalnız NAMAZ anlamını verdiğimizde, ayetin anlamını kısıtlamış, daraltmı...
HAK YOL KUR'AN. GERÇEK İSLAMA DAVET, BATILDAN HURAFEDEN UZAK, GERÇEK İSLAM I YAŞAMAK.